當前位置: 芒果小說 玄幻奇幻 血和黃金 第十章

《血和黃金》第十章

翻譯:藍鬼

“我的人類生命無足輕重,”說,“但我會很快帶過。我出于一個面的希臘家庭,在公元前三百年的時候隨著亞歷山大大帝從雅典第一批移民到他所建立的亞歷山大城。

“我像希臘所有的孩一樣,在家中長大,極呵護,從未離開過家門。但我學過讀寫,因為我父親想讓我在出嫁后可以給他寫信,而且他想我以后沒準可以給我的孩子念詩。

“雖然沒有別人像他一樣,但我為此而他,而且我醉心于學習,忽略了其他一切的東西。

“一門親事早就為我定下了。別人告訴我的時候我十五歲,坦白地說我很高興,因為我見過那個男人,我發現他很有魅力,但稍微有點怪。我不知道嫁給他是不是能帶給我一種新生活,能不能比在家中的生活更有意思些。我的生母已經去世了,而我又不在乎我的繼母。我想離開的家。”

停頓了一會,而我當然在盤算著。年長我很多年,這一點兩次對我直言不諱,這就是為什麼看上去那麼完。時間在臉上雕刻著線條,對我也是一樣。

注視著我,猶豫了片刻,但還是繼續說下去。

“在婚禮的前一個月,一夜我從床上被人綁架,翻出墻外到了一又黑又臟的地方,我被扔在角落里,瑟著,幾個人在魯的爭吵著誰該為把我出來出多錢。

“我希被殺掉。我還知道了我的繼母參與了這場謀。

“但是這時進來一個高瘦的人,一頭蓬蓬的黑發,臉和手像月亮一樣白,他殺了那些人,像沒重量一樣把他們扔了出去,然后抱住最后一個靠到邊很長時間,好像是在喝尸里的,或是吃著某一部分。

Advertisement

“我想我快瘋了。

“扔掉尸,那張白的臉才注意到我在盯著他。我上只有一件撕破了的臟睡。但還是站起來勇敢地面對著他。”

“‘一個人,’他說。我永遠也忘不了那句話。‘一個人’好像那很不尋常。”

“有時候,是這樣的,”我說。

相當寬容地沖我笑了笑。繼續的故事。

“那句評論之后,他發出一聲怪怪的短笑,然后走向我。

“再一次,我希被殺掉。但他把我締造一個族。沒有儀式,沒有言語,什麼都沒有。他只是做了,如此而已。

“然后他從那堆人里剝下一件外和一雙便鞋,魯地把我打扮一個男孩。那夜剩下的時間我們就一起在街上獵食。我們同行的時候他對我很暴,把我轉來轉去,推我,邊推邊帶話地指導我。

“黎明前,他帶我回到他古怪的住。那并不在我長大的希臘人聚集的地區。但我那是也不知道是哪里。事實是,我從來就沒出過父親的家。我對城市街道的第一次經歷真是很迷人。

“我上到一有高墻的三層居所,又下到荒蕪的院子里。“那個地方是極大的一個糟糟的寶庫。每個房間里都有難以想象的財富。

“‘看,所有這些!’那個族驕傲地對我說。

“到都很堆的織品和漂亮的墊,他把這些放到一起給我們做了一個窩。他給我戴上沉重的項鏈,說,‘這些可以你的犧牲品。然后你就能很快把他們抓住了。’

“我既興又害怕。

“他拔出匕首,抓住我的頭發,削掉我的頭發,幾乎都削了,這讓我前所未有的痛哭一場。我殺了人,喝了,半瘋癲地在街上跑。這都沒有讓我怒吼,但削掉我的頭發太過分了。

Advertisement

“他看上去一點也沒被我的哭聲干擾,而且非常突然的抓住我,把我扔進在一張滿是珠寶和金鏈子的板床上的一個大棺材里,給我蓋上蓋子。我一點也沒意識到太正在升起。我又一次以為自己要死了。

“但接下來我睜開眼睛,他在那,微笑著,聲音生,毫不生也毫無文采地解釋說我們必須遠離,整日睡覺。這就是我們的天。而且我們得喝大量的對我們來說是唯一要的東西。

“沒準對你是這樣,我想,但不敢和他爭。

“而我的頭發當然每天都會長回來,他又一次削掉。幾夜之,讓我好過一點的是他弄來一把昂貴的剪刀以便剪的時候容易一點,但是他,不論我們要做什麼,都無法容忍我的長卷發。

“我和他一起過了幾年。

“他不斯文也不善良,但也從沒很魯。我從沒出過他的視線之外。我問他我們是不是可以給我弄到好點的服是,他同意了,雖然他很明顯的并不怎麼在乎。至于他自己,他穿一件長外和一件斗篷,只有穿破了才會換,從他的犧牲品那里來新服。

“他經常拍拍我的頭。他沒有表達的語言,也沒有想象力。我從市場帶回書籍,開始念詩的時候,他嘲笑我,如果你可以把他發出的單調的噪音為笑的話。不過我還是對著他念詩,大多數時候,在最初的笑聲之后,他只是盯著我。

“有一兩次我問他是怎麼族的,他說是被一個從上埃及來的邪惡族締造的。‘那些老家伙們,他們都是騙子,’他說。‘我他們神殿族。’那就為了他留給我的全部歷史。

“如果我在任何細微的地方反對他,他就打我。他并不下重手,但在任何程度上都足夠讓我不再反對他了。

Advertisement

“當我想把家里稍微收拾一下的時候,他會呆呆地盯著我,從來不幫忙也從不打擊我。我鋪開幾張比倫小地毯,把一些大理石雕像靠墻擺放,這樣好看起來面一點,我還打掃了庭院。

“在這期間,我聽到有其他地族在亞歷山大城,甚至都能瞥到他們,但他們從沒有很靠近過。

“我告訴他這件事,他只是聳聳肩說不用擔心。‘我比他們強得多了,’他告訴我,‘另外他們也不想找麻煩。他們知道我很清楚他們。’他沒有過多解釋,但告訴我因為他給予了我古老得,我也會到保佑。

“我不知道那段時間是什麼讓我一直那麼高興。或許是因為在亞歷山大城不同的地方獵食,或是只是因為讀了新書,或是在海中游泳。他和我一起外出,一起在海中游泳。

“我不知道你們是不是能想象——海對我意味著什麼,我可以在海里洗澡,在海濱散步。一個封閉的希臘家庭主婦永遠不可能有這種特權。而我是個族。我是個男孩子。我在港口的船上獵食。我和勇敢而邪惡的人們一起行走。

“有一夜,我的締造者沒有像晚上習慣的那樣剪我的頭發,他帶我去了一個陌生的地方。那是在城里的埃及人聚集區,我們一打開門,就不得不進了一條漸低的隧道,直到進一間覆滿了古埃及字畫的大房間里。有一巨大的方柱支撐著天花板。是一個相當令人敬畏的地方。

“當我明白這些神而又麗的事的時候,我覺得這讓我回憶的時間更確,雖然我現在沒法真正說清。

“已經有幾個族在那里了。他們很蒼白,外表也非常,但沒有一個人白過我的締造者,他們也都明顯地害怕他。我對所見的一切非常驚訝。但我想起了他的話,‘神殿族,’我想我們正和他們在一起。

Advertisement

“他把我向前推了推,好像他們不看我是件奇事。然后他們用他們的語言發了一場爭吵,那種語言我僅僅能聽懂而已。

“好像他們告訴母后會裁決,只有這樣他的做法才會被原諒。而他,我的締造者,他說他不在乎是否被原諒,但他現在想走了,他想離開我,他們會不會帶著我才是他想知道的全部容。

“我害怕了。我一點也不喜歡這個郁的地方,雖然它很宏大。我們在一起好幾年了。現在他要走?

“我想問他,我到底做可什麼?我想那時候我才意識到我他。如果他能改變主意我做什麼都行。

“其他人開始攻擊我。他們用雙臂把我住,還用本沒必要的蠻力把我拖到另一個巨大的房間。

“母后和父王就在那里,金壁輝煌,他們坐在巨大的黑閃長巖寶座上,下面大約有六七級大理石臺階。

“這是神殿的主屋,所有的柱子和墻壁都裝飾著麗的埃及書法,而天花板則覆蓋著金板。

“我自然和我們所有人一樣都認為母后和父王是雕像,而當我被拖著靠近他們的時候,我發瘋一般的怨恨著這種事的發生。

“我也奇怪的害起來,于我穿著的舊便鞋和骯臟的男孩般的外,而且我的頭發糟糟的散落下來——因為我的締造者今晚沒有剪——而我無疑是為了準備某種儀式的開始。

“阿卡莎和恩基爾是最純粹的白,他們坐著,仿佛一直如此,從我進來發現他們——就和他們現在在你們的地下神殿一樣。”

馬以爾突然以一個憤怒的問題打斷了敘述:

“你是怎麼知道母后和父王在我們的地下神殿里是什麼樣子的?”

我被他的做法深深地干擾到了。

但是尤多西亞還是十分鎮靜。

“你沒有從其他族意識中看到的能力嗎?”反問道。眼神很剛,可能還有些殘酷。馬以爾糊涂了。

而我敏銳地察覺到他向尤多西亞泄了一個就是他沒有這種能力,或者他不知道自己擁有,我也不是很確定我該做什麼。

要明白的是他可以通過聽到其他族的思想而找到他們,但他不知道如何把這種能力運用地更進一步:見他們所見。

而且,我們三個都不確定我們的能力。我明白這樣有多傻了。

此時此刻,尤多西亞的問題沒得到回答,我徒勞地想用某種方法分散的注意力。

“請,”我對尤多西亞說,“你能繼續說下去嗎?告訴我們你的故事。”我不敢為馬以爾的無禮而道歉因為這樣可能會引起他的暴怒。

“很好,”尤多西亞直直地看著我說,仿佛因為難以忍而不再想我的同伴。

“正像我告訴你的,”說,“我的締造者把我推向前,讓我跪在父王和母后面前。出于極度的恐懼,我照他說的做了。

“我抬眼看著他們的臉,就像族隨著時間的久遠,我看不到任何的生氣,任何些微的表,除了無聲的般的松弛,再無其他。

“但母后有了些變化。右手從膝上微微抬起一些,轉了過來,對我做了一個最簡單的召喚作。

“我被這個姿勢驚呆了。他們活著還在呼吸?或者這只是騙局,什麼法?我不知道。

“我的締造者,就算在這個神圣的時刻他還是那麼魯,他說,‘啊,去那兒,喝是我們大家的母后。’還用他的赤腳踢我。‘是我族中的第一人,’他說。‘喝。’

“其他族開始和他激烈地爭吵起來,用的還是古埃及語,他們告訴他這個姿勢不明確,母后可能會毀了我,是他給我這樣的命令,他怎麼敢帶一個像他一樣骯臟野的可憐族來神殿。

“但他制服了他們。‘喝,你的力量就會不可限量,’他說。說著舉起我,把我向前扔,這樣我就趴在了寶座前的大理石臺階上。

“其他族被他的行為震撼了。我聽到我的締造者發出低低的笑聲。但我的眼睛全放在國王和上了。

“我看見王又移的手,張開手指,雖然的眼睛沒有變化過,但召喚的姿勢卻更確定了。

猜你喜歡

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

問題反饋

反饋類型
正在閱讀: